关于我们 | 专业翻译 | 质量速度 | 业务范围 | 本 地 化 | 客 户 | 人才招聘 | 联系我们
本地化服务
本 地 化
本地化市场
软件本地化
技术文档
网站本地化
桌面出版(DTP)
评估咨询
技术配备
软件环境
硬件环境
本地化软件
质量与管理
本地化客户
     
  ◆ 领先技术确保各种文
件系统化处理和全球
同步传输

◆ TRADOS 充分发挥翻
译项目的管理功能

◆ 6 小时翻译4.5万字的
速度急客户所需

  专业翻译
瞬息万变的信息时代,新行业,新领域不断产生的新的行业用 语、词汇。中译对于每个翻译项目按照如下流程达到专业化翻译:
一、定期组织各行业领域的翻译专家进行交流,及时了解专业最新动态,如新兴语言行业词汇等并言外充实到翻译队伍中去。
二、针对项目进行专业划分,从翻译工作的的开始,即做到专业化。从接到稿件开始,翻译部的教授和译审就确认所属专业,并对资料的专业程度进行分析。做到专业学科细化到特定领域,从而做到真正意义上专业对口。
三、制定翻译细则,统一专业用语,规定标准格式。
四、初稿完成后再由国内外专家教授组成的译核部进行审核定稿。
从而做到:
● 专业化术语统一、准确;
● 整体语言风格专业化,熟悉并掌握词汇之间的细微差别与最新变化;
● 各部门之间统一协调合作,并具备最优秀品质。


 
网站地图 Copyright © 2000-2004 中译时代翻译公司 All rights reserved.